A Town Called a Big Nothing



Исполнитель: Elvis Costello
Альбом: In Motion Pictures
Продолжительность: 2:04
Раздел: Метал,рок

Перевод: Big nothing.

He stood in the road outside of town with a broken clockwork toy in
his hand: A graveyard for childish dreams in his palm; a broken lifeline.

Big nothing.

The mechanical amusement sputtered to life in his fist. As he clenched, it
whirred and died again. It was a cowboy who drew his gun, but the
pistol was welded to the holster by age and careless children, so it
struggled and strained and it unwound his own spring.

Big nothing.

He didn’t need tattoos to show where he had been and who he had loved. It
was the same thing that men had cried for; that women had dyed their hair
for. The cellophane illusion of a starry sky stretched over an open sore.

Big nothing.

He thought about his lost daughter: the way her eyes would alight at the
greedy circus barker’s blackmail song; how he wanted to smash her skull
when she parroted back, ‘tell mommy; tell poppy; you need this little
dolly.’

Big nothing. (x2)

The smoky voice of the petaled girl woke him long enough. There was too
much light in the room, so he unscrewed the bulb. She took him to bed like
an adopted dog.

Big nothing.

She lit sickly incense, as he tried to tell if the resemblance was pure
and coincidental. He unleashed his grip on the toy, all it meant to him,
and it wound down forever.

Big nothing.

He woke up in a sweat. The next day, with her smile still painted on his
mouth, he walked out of a town called Big Nothing.

Big nothing. (repeat until fade)

Ничего особенного.

Он стоял на дороге за городом с раскол заводная игрушка в
руку: кладбище мечты ребенка в его ладони; разрыв линии жизни.

Оптовая ничего.

Механических аттракционов брызгал жизни в кулаки. Как он сжатые,
жужжали и снова умер. Это был ковбой, который выхватил пистолет, но
пулемет был приварен к кобура на возраст и небрежности по отношению к детям, так это
воевали и напряженной и он ослабил свою собственную пружину.

Big ничего.

Ему не нужны татуировки, чтобы показать, где он был и кого он любил. Это
было то же самое, что мужчины плакали; что женщины волос
для. Целлофан иллюзию звездного неба натянутой на открытую рану.

Отличное ничего.

Он думал о своей дочери потеряли путь Глаза бы подняться на
жадный цирк Баркер вымогательство песня; как он хотел разбить свои черепа
когда она повторила назад, » скажите маме, сказать мака; вам это мало нужно
Долли.’

Ничего великого. (х2)

Дымчатый голос лепестками девочка разбудили его достаточно долго. Слишком много было
много света в комнате, поэтому он открутил шарик. Она принесла в кровать, как
в принятой собака.

Большие ничего.

Она зажгла благовония болезненным, как он пытался сказать, если сходство было чисто
и случайные. Он развязал его хватка на игрушку, все это означало для него,
и от раны вниз навсегда.

Ничего особенного.

Он проснулся в поту. На следующий день, с Ее улыбка еще не окрашены, на его
Рот, он он вышел из народа, что называется Big Ничего.

Великим ничто. (повторять до увядает)


Комментарии закрыты.