Перевод с английского на русский язык: Du willst Ferrari fahr’n
Doch du fährst Straþenbahn
Träumst von ‘nem Haus am
Strand mit Blick aufs Meer
Das Leben ist nicht fair
Oder? Täglich von acht bist drei
Siehst du nur Talkshowbrei
Dein Leben ist so geil, wie Tretboot fahr’n
Ey da hab’ ich n’bessren Plan
Mach’s dir selbst, überleg nicht
Mach’s dir selbst, besser geht’s nicht
Du willst veil und noch mehr
Es kommt nichts von ungefähr
Jetz liegt es in deiner Hand
Und mach’s dir selbst
Der Blick von Tellerrand ist dir schon zu riskant
Wenn alle andren spring’n dann springst auch du
Da gehört nicht viel dazu
Weiþt du wie’s Leben shmeckt
Wenn mann’s für sich entdeckt
Wenn man zum ersten Mal fühlt, was es heiþt
Wenn man selbst was reiþt
Und du wirst sehen
Jeder Scheiþ löst sich von dir handumdrehn
Mach’s dir selbst
Mach’s dir selbst
Вы хотите Ferrari вождения n’
Но вы поклонником¤hrst Straþenbahn
Носил обстоятельств Haus am
Пляж с видом на море
Жизнь не выставка
Или? Täнапоминало восемь три ты
Ты видишь только Ток-шоу маш
Ваша жизнь так круто, водный велосипед, покататься н
Эй, у меня n’bessren План
Сделай это сам, überleg не
Получить еще лучше Нет
Вы хотите, чтобы фата и многое другое
Он приходит из ничего. примерно
Теперь это в ваших руках
И взять собственн
Вид с края плиты к вам рискованно
Если все остальные весенне-н скачки, как ты
Потому что долг-не помогает
Ты как Weiþt Жизнь shmeckt
Если hombre’s mã обнаружил
В случае, если по впервые fühlt, что heiþt
Если сами что reiþt
И вы увидите
Каждый Scheiþ низкий¶ст в мгновение ока
Т’ себя
Сделай сам